Ngô Việt Xuân Thu
cung cấp nhiều tư liệu quý giá mà các thư tịch khác như Quốc ngữ, Tả truyện, Sử
ký chưa từng đề cập tới. Tuy có nhiều chi tiết sách chép nhầm, nhiều câu chuyện
lại đậm chất hư cấu và không có giá trị lịch sử, song vượt qua mọi khiếm khuyết
kia, Ngô
Việt Xuân Thu vẫn được xem là tác phẩm văn học danh tiếng với tầm ảnh
hưởng không hề nhỏ. Đây là xuất xứ của những điển tích đã đi vào huyền thoại,
như Yêu Ly giết Khánh Kỵ, Can Tương đúc kiếm, Câu Tiễn nếm phân… Sang thời hiện
đại, khi làn sóng tân võ hiệp đang cuồn cuộn trào dâng ở Hong Kong, các nhà văn
nổi tiếng lúc bấy giờ cũng sử dụng truyền thuyết Việt nữ, Viên công làm cảm hứng
sáng tác. Trong Xạ điêu anh hùng truyện của Kim Dung, thất sư phụ của nhân vật
chính Quách Tĩnh là Hàn Tiểu Oanh, cô có ngoại hiệu Việt nữ kiếm. Không những
thế, Kim Dung còn viết riêng truyện ngắn Việt nữ kiếm, để cho Việt nữ xuất hiện
với tên gọi A Thanh. Trong Đại Đường du hiệp truyện, Lương Vũ Sinh lại sáng tạo
nên tuyệt kỹ Viên công kiếm pháp, tung một chiêu mà đâm trúng chín huyệt đạo của
đối phương.
Có thể thấy, suốt hai
ngàn năm qua,
Ngô Việt Xuân Thu còn nguyên sức hấp dẫn với đông đảo độc giả,
hơn nữa còn là nguồn khai thác bất tận của không ít tác gia.
Bản dịch này căn cứ
theo nguyên bản Hán văn in trong cuốn Ngô Việt Xuân Thu toàn dịch của Quý
Châu nhân dân xuất bản xã năm 1994. Tuy đã tham khảo nhiều nguồn chú thích,
nhưng do hiểu biết và khả năng của người dịch có hạn nên khó tránh khỏi nhầm lẫn
và sai sót. Rất mong quý độc giả lượng thứ!
Mời bạn đón đọc.
Thông tin chi tiết
- Tác giả: Triệu Diệp
- Người dịch: Ngô Trần Trung Nghĩa
- Nhà xuất bản: Nxb văn học
- Nhà phát hành: Tri Thức Trẻ
- Mã sản phẩm: 8936107812166
- Khối lượng: 750.00 gam
- Ngôn ngữ: Tiếng Việt
- Định dạng: Bìa cứng
- Kích thước: 16 x 24 cm
- Ngày phát hành: 28/08/2020
- Số trang: 220