Loading...
  • Miễn phí giao hàng
     
    Miễn phí giao hàng toàn quốc cho Đơn hàng từ 250.000đ.
  • 80.000 tựa sách
     
    Với hơn 80,000 đầu sách trong mọi lĩnh vực (và tiếp tục tăng mỗi ngày), Vinabook.com tự hào là nhà sách trên mạng có số lượng đầu sách lớn nhất Việt Nam, bạn có thể tìm được bất kỳ quyển sách nào cho mọi nhu cầu đọc sách của bạn.
  • Vinabook Reader
     
    Hơn 10,000 tựa sách và tạp chí trong thư viện sách khổng lồ của Vinabook Reader mọi lúc mọi nơi chỉ từ 825đ/ngày
  • Hỗ trợ trực tuyến
  • Hotline: 1900 6401
     
    Tổng đài chăm sóc và Hỗ trợ Khách hàng hoạt động suốt 7 ngày trong tuần
    Thứ 2 - 7: hoạt động từ 7:30 - 20:00
    Chủ nhật: hoạt động từ 8:00 - 17:00
  • Sững Sờ & Run Rẩy
      Click để xem bìa sau
Xem trích đoạn

Sững Sờ & Run Rẩy

Tác giả:
Người dịch: Thi Hoa
Nxb văn học
Nhã Nam
Sững Sờ & Run Rẩy Sững sờ và run rẩy chính là cuốn sách thành công nhất của Amélie Nothomb, một gương mặt không thể thiếu trong danh sách tác giả best-seller hàng năm tại Pháp, giành Giải thưởng Lớn của Viện Hàn lâm Pháp có thể loại tiểu thuyết. ... Xem thêm
 
Thông tin kèm theo
  • Có dịch vụ bọc sách plastic cao cấp cho sách này (Chi tiết)
  • Miễn phí giao hàng toàn quốc cho Đơn hàng từ 250.000đ (Áp dụng từ 1/2/2015. Xem chi tiết »)
Thông tin thanh toán
Giá bìa 32.000   

Giá bán

25.000 

Tiết kiệm
7.000  (22%)
Chất lượng sách
Loại A
(?)
Tạm hết hàng

Sững Sờ & Run Rẩy

Sững Sờ & Run Rẩy

Sững sờ và run rẩy chính là cuốn sách thành công nhất của Amélie Nothomb, một gương mặt không thể thiếu trong danh sách tác giả best-seller hàng năm tại Pháp, giành Giải thưởng Lớn của Viện Hàn lâm Pháp có thể loại tiểu thuyết.

Lôi kéo niềm say mê của độc giả bằng văn phong lãng mạn, độc đáo đi kèm chất hài hước tinh tế, Sững sờ và run rẩy cũng là nơi Amélie Nothomb bóc tách những khác biệt giữa hai nền văn hoá Đông – Tây trong một bút pháp sở trường. Nothomb chính là nhân vật trong truyện, nơi Nothomb kể lại quãng thời gian cô làm việc cho một công ty của Nhật. Hàng loạt nghi thức công ty kỳ cục nhất, cùng những tình huống khôi hài liên tiếp đến bởi sự khác biệt về văn hoá đã đưa đẩy cô gái trẻ từ mong muốn ban đầu làm một phiên dịch lại thành ra bà “Nước Tiểu” dọn nhà vệ sinh. Sững sờ và run rẩy được coi là phương thuốc chống phiền muộn dành cho độc giả. Sự hài hước của hoàn cảnh cùng lối kể chuyện bình dị đến ngạc nhiên đã giúp cuốn sách đem về sự mến mộ vượt bậc dành cho tác giả của nó với hơn 500 000 bản sách được bán ra, trở thành tên sách được nhắc tới nhiều nhất trong cộng đồng độc giả đã say mê chờ đợi mỗi năm một cuốn mới từ Amélie Nothomb.

“… Một buổi sáng, ông Saito báo cho tôi biết ngài phó chủ tịch sẽ tiếp một phái đoàn quan trọng của một công ty bạn văn phòng của ông:

- Cà phê cho hai mươi người.

Tôi bước vào phòng của ông Omochi với một cái khay lớn và tôi thực hiện công việc trên cả mức hoàn hảo: tôi phục vụ mỗi tách cà phê với một vẻ kính cẩn nhún nhường, lặp lại đều đều những câu giao tiếp tinh tế nhất, mắt nhìn xuống và người cúi thấp. Giả sử có huân chương trao thưởng cho phong cách phục vụ trà thì chẳng phải trao cho tôi.

Mấy giờ sau, phái đoàn ra về. Cái giọng vang như ấm của ông Omochi hét lên:

- Ông Saito!

Tôi thấy ông Saito đứng bật dậy, mặt tái mét và chạy vào sào huyệt của ông phó Chủ tịch. Những tiếng rú của ông béo phì vang lên sau bức tường. Người ta không hiểu ông ta nói gì, nhưng xem ra không có gì dễ chịu.

Ông Saito quay ra, mặt biến sắc. Tự dưng tôi cảm thấy thương khi nghĩ ông ta chỉ nặng bằng một phần ba kẻ vừa tấn công mình. Vừa lúc đó thì ông ta gọi tôi, giọng tức điên.

Tôi đi theo ông tới một phòng làm việc không có ai. Ông ta giận dữ tới mức líu cả lưỡi:

- Cô đã khiến cho phái đoàn của công ty bạn hết sức khó xử! Khi mời họ cà phê cô đã cho họ thấy cô nói tiếng Nhật rất chuẩn!
- Thì quả thực tôi nói không đến nỗi tồi, thưa ông Saito.

- Cô im đi! Cô có quyền gì mà cãi hả? Ông Omochi đang rất tức tối với cô đấy. Cô đã gây ra một không khí tồi tệ trong cuộc họp sáng nay: làm sao các đối tác của chúng tôi cảm thấy tin tưởng được khi có một người da trắng hiểu rõ thứ tiếng của họ hả? Từ nay, cô không được nói tiếng Nhật nữa.

Tôi tròn mắt nhìn ông ta:

- Sao ạ?

- Cô không biết tiếng Nhật nữa. Rõ chưa?

- Nhưng chính vì tôi biết tiếng Nhật mà công ty Yumimoto đã tuyển tôi vào làm!

- Tôi không cần biết. Tôi ra lệnh cho cô không được hiểu tiếng Nhật nữa.

- Không thể được. Không ai có thể tuân theo một mệnh lệnh như vậy.

- Luôn có một cách để vâng lời. Đó là điều các bộ não phương Tây phải hiểu.

“À ra thế đấy”, tôi nghĩ vậy rồi trả lời:

- Bộ não Nhật có thể có khả năng cố quên đi một ngôn ngữ. Bộ não phương Tây thì không có cách gì làm được việc đó…”.

- “Câu chuyện hài hước và hấp dẫn tột cùng về sự gặp gỡ Đông Tây… Nothomb là một nhà văn phi thường với văn phong giản dị, chân thực và tao nhã. Vô cùng hấp dẫn” – Library Journal

- “Một lời châm biếm nhẹ nhàng nóng bẩy” – The Wall Street Journal

- “Với Sững sờ và run rẩy, cuốn tiểu thuyết đầy tinh tế pha trộn vốn sống kèm theo những phân tích của tác giả, Amélie Nothomb đã phác nên một thế giới công sở rất đặc biêt. Dành cho tất cả những ai chỉ mới biết văn hoá Nhật trên lý thuyết, chưa trải nghiệm thực tế” – Guillaume Folliero

- “Một cuốn tiểu thuyết mới đặc sắc, đậm chất châm biếm… Chắc chắn độc giả sẽ bị chinh phục” – Publishers Weekly.

Mời bạn đón đọc.

Báo chí giới thiệu


Sững sờ và run rẩy

Một cô gái trẻ phương Tây làm việc cho một công ty của Nhật, do sự khác biệt văn hóa, nên đã chu du một vòng công sở với những công việc ít ai ngờ tới nhất.

Xem thêm

Amélie Nothomb với "Sững sờ & run rẩy"

Sững sờ và run rẩy của tác giả Amélie Nothomb - con gái của ngài đại sứ Bỉ Patrick Nothomb tại Nhật Bản, trước hết là câu chuyện về chốn công sở Nhật qua cái nhìn của một nhân viên người Âu.

Xem thêm

Sững sờ và run rẩy
Sững sờ và run rẩy không chỉ là một nghi thức truyền thống của Nhật Bản, nó còn là cảm xúc và trải nghiệm của Amélie trong một năm làm việc tại Yumimoto, và cũng là vai diễn Amélie đã hoàn thành trọn vẹn trên hành trình khám phá một khía cạnh khác của văn hóa Nhật Bản trong môi trường công sở.
Xem thêm

 

Thông tin chi tiết

  • Tác giả: Amélie Nothomb
  • Người dịch: Thi Hoa
  • Nhà xuất bản: Nxb văn học
  • Nhà phát hành: Nhã Nam
  • Mã Sản phẩm: 8936024912444
  • Khối lượng: 198.00 gam
  • Định dạng: Bìa mềm
  • Kích thước: 12 x 20 cm
  • Ngày phát hành: 2008
  • Số trang: 172
 
Nhận xét từ khách hàng
Bởi 29/09/2010 21:45:04
rất "Nhật Bản".
Bởi 17/09/2009 10:08:20
bạn đọc và bạn có thể chuẩn bị phần nào cho việc bước vào đời sống công sở. không phải là 1 cuốn tiểu thuyết đọc để thư giãn.... nhưng có lẽ khi bạn có cái nhìn về cuộc đời đừng màu hồng wa thì cũng tốt đấy chứ !!
 
Đánh giá trung bình
(2 người đã đánh giá)
3.5
  • 5
    0
  • 4
    1
  • 3
    1
  • 2
    0
  • 1
    0
Đăng nhập để gửi nhận xét của Bạn Đăng nhập
Bình luận từ facebook ()