Vu Lan là một lễ hội có từ lâu đời, đây là một truyền thống
hết sức nhân văn của văn hóa Á Đông, diễn ra ở nhiều nơi như Trung Hoa, Nhật Bản,
Hàn Quốc và Việt Nam. Lễ hội này trùng với Tết Trung Nguyên của Nông lịch, do
đó từ lâu những người nghiên cứu lịch sử Phật giáo đều nghĩ rằng đây là một lễ
hội có nguồn gốc từ Phật giáo Trung Hoa. Tuy nhiên lễ Vu Lan lại có nguồn gốc từ
kinh Vu Lan Bồn, một bản kinh được cho là dịch từ tiếng Phạn, với nội dung chỉ
nói về đạo hiếu của con cái đối với cha mẹ, hiện tiền và quá vãng. Do có sự
tương đồng và khác biệt như thế, cho nên từ đời Đường trở đi, người ta không ngừng
tìm kiếm nguồn gốc của lễ hội cũng như Phạn bản của kinh này, tuy nhiên cho đến
nay vẫn chưa có câu trả lời thỏa đáng.
Trong nghiên cứu này, tác giả Viên Như cũng làm công việc
tương tự, nhưng lại đưa ra một kiến giải khác với những gì mà người ta đã bàn
luận cả ngàn năm qua, không chỉ về nguồn gốc lễ Vu Lan, mà còn cả nguồn gốc Phật
giáo Việt Nam; trong đó có gợi mở ở một góc độ nào đó về nguồn cội một số truyền
thống và văn hóa nước ta nữa.
Đây là những thông tin, tư liệu mới mẻ giới thiệu với quý thức
giả nghiên cứu này, hy vọng rằng tác giả sẽ tìm được sự tán đồng và tán trợ của
những người nghiên cứu về lịch sử Phật giáo Việt Nam nói riêng, lịch sử nước
nhà nói chung.
Về việc ra mắt cuốn sách này, tác giả Viên Như chia sẻ:
“Tìm về cội nguồn là điều mà bất cứ ai quan tâm tới dân tộc
cũng đều mong ước, nhưng để làm được việc đó là một việc làm vô cùng khó khăn,
bởi vì quá khứ thì mịt mù, thời gian đã xóa đi tất cả. Cuốn sách này cũng là một
mong ước tìm về cội nguồn của dân tộc, nhưng không có tham vọng tìm về cội nguồn
xa xôi, nó chỉ giới hạn trong khoảng vài ngàn năm trước mà thôi, có nghĩa là nó
vừa là thời kỳ lịch sử, lại vừa lùi xa vào trước lịch sử hay tiền sử trong một
khoảng không gian mà ta có thể hình dung được thông qua các kết nối thông tin của
khảo cổ học. Thông thường người ta tìm lại quá khứ thông qua những gì được ghi
lại trong sách vở hay thư tịch, tuy nhiên cái khó là một sự kiện đôi khi lại được
ghi lại mỗi nơi mỗi khác, nó tùy thuộc vào quan điểm, ý thức dân tộc và chính
trị của cá nhân hay nhóm người đó, đó là chưa kể người ta còn nhầm lẫn hay cố ý
thay đổi cả thời gian, sự kiện và con người nhằm phục vụ những mục đích riêng,
cho nên việc này có những giới hạn nhất định. Ở nước ta, sau quá nhiều cuộc xâm
lăng trực tiếp và gián tiếp của bên ngoài trải qua hàng ngàn năm, hầu như tư liệu
được viết bởi chính người Việt đã bị tiêu hủy thất lạc hay nằm đâu đó trong thư
khố của nước ngoài. Ngày nay nhiều sử gia phải cất công tìm kiếm lịch sử của nước
mình trong văn khố của các nước ngoài, nhưng cho dù có tìm được thì cũng phải
thẩm định nhiều mặt, nói khác hơn độ khả tín của chúng rất ít, chính vì vậy,
ngày nay người ta tìm về quá khứ bằng các phương tiện khả dĩ trung thực hơn như
nhân học phân tử hay khảo cổ học, những cứ liệu có độ tin tưởng cao hơn.
Với suy nghĩ như vậy, cuốn sách này được hình thành từ những
khai quật hai lĩnh vực dịch học và chữ Khoa đẩu. Đồng thời đây là lần đầu tiên
tôi giới thiệu dịch Liên sơn và Quy tàng, loại dịch mà sách sử Trung Hoa cho rằng
có từ thời nhà Hạ và đã thất truyền từ lâu, nhưng lại được tổ tiên nước Việt thể
hiện trong nhiều ngôn ngữ khác nhau của nền văn hóa nước Việt. Đặc biệt nó được
ghi lại ở đoạn kết truyền họ Hồng Bàng, điều đó cho thấy loại dịch này vô cùng
quan trọng đối với người Lạc Việt, bởi vì nó cho ta biết nguồn gốc con người
cũng như văn hóa của nước ta đến từ đây; lễ Vu Lan cũng bắt nguồn từ đó. Đây là
một việc làm mang tính khai mở, do đó nhất định có nhiều giới hạn, kính mong độc
giả góp ý; đồng thời mong được lượng thứ nếu như những gì trình bày không như ý
quý vị.”
Mời bạn đón đọc.Thông tin chi tiết
- Tác giả: Viên Như
- Nhà xuất bản: Nxb Hà Nội
- Nhà phát hành: Thái Hà
- Mã sản phẩm: 8935280906235
- Khối lượng: 378.00 gam
- Định dạng: Bìa mềm
- Số trang: 244
- Ngày phát hành: 02/07/2020
- Kích thước: 15.5 x 24 cm
- Ngôn ngữ: Tiếng Việt