Giới thiệu về nội dung Bản tiếng Việt của Harry Potter tập 7 chính thức mang tên Harry Potter và bảo bối tử thần. Đây cũng là tập cuối cùng của bộ truyện Harry Potter (tác giả JK Rowling, bản quyền tiếng Việt của Nhà xuất bản Trẻ. "... Khi cây đũa phép liền lại, những tia sáng đỏ bắn ra từ đầu đũa. Harry biết là nó đã thành công. Nó cầm cây đũa phép nhựa ruồi và phượng hoàng lên và cảm thấy một hơi ấm đột ngột giữa những ngón tay, như thể cây đũa phép và bàn tay đang mừng vui được sum họp. "Con sẽ đặt cây Đũa phép Cơm nguội về nơi nó đã xuất phát", nó nói với cụ Dumbledore, cụ vẫn nhìn nó với lòng yêu thương và cảm phục. "Nó có thể ở lại đó. Nếu con chết một cái chết tự nhiên như cụ Ignotus, quyền phép của cây đũa sẽ bị phá hủy, đúng không thầy? Vị chủ nhân trước đó sẽ không bao giờ bị đánh bại. Đó sẽ là kết thúc của nó". Cụ Dumbledore gật đầu. Hai thầy trò mỉm cười với nhau. "Bồ có chắc chưa đấy?", Ron nói. Trong giọng nói của Ron có thoáng chút ham muốn khi nó nhìn cây Đũa phép Cơm nguội. "Mình nghĩ Harry đúng", Hermione nói rất khẽ. "Cây đũa phép đó họa nhiều hơn phúc", Harry nói. "Và thiệt tình mà nói", nó quay lưng lại những bức tranh chân dung; giờ đây nó chỉ nghĩ đến cái giường có bốn cọc giăng màn đang nằm chờ nó trên tháp Gryffindor, và thắc mắc không biết Kreacher có thể đem lên đó cho nó một miếng bánh mì kẹp thịt không. Cơ hội này chỉ có tại Vinabook.com. Trân trọng kính mời! Báo chí giới thiệu Theo VnExpress Harry Potter Và Bảo Bối Tử Thần - Tập 7 - Tiếng Việt (Phát Hành Thứ 7 ngày 27/10/2007 - Tặng nón Harry Potter)(Thứ ba, 23/10/2007 12:00:00 AM)
(Thứ ba, 23/10/2007) Số sách này đang được lưu kho tại TP HCM, Hà Nội, Huế, Cần Thơ và 250 điểm khác trong cả nước, chờ ra mắt độc giả vào ngày 27/10. Nhiều nhà sách trên Internet cũng vào cuộc với số đơn đặt mua mức kỷ lục.
Thay vì số lượng 50.000 bản như kế hoạch, mới đây, theo đơn đặt hàng từ các đơn vị liên kết phát hành, NXB Trẻ in nâng số phát hành Harry Potter 7 lên mức 80.000. So với Harry Potter 6, phát hành 60.000 bản trong tuần đầu tiên, thì đây là con số kỷ lục. Có 4 đơn vị đồng phát hành Harry Potter và bảo bối tử thần qua Internet là: Vinabook, Sahara, Sông Hương, Infotv. Lượng người đặt mua trước qua mạng tại các đơn vị này cũng đạt mức cao. Ông Nguyễn Thành Vạn An, Giám đốc Vinabook.com cho biết, học theo Amazon.com, đơn vị này đặt bảng điện tử hiển thị số lượng người mua Harry Potter qua mạng. Và kết quả thu được rất khả quan qua từng phút. Đến đầu giờ chiều ngày 21/10, con số đã lên gần 4.000 cuốn. "Chúng tôi ước đoán đến 27/7, con số này sẽ vọt lên khoảng 7.000 đơn đặt hàng. Đây là con số kỷ lục mua sách trên mạng của Vinabook từ trước đến nay", ông An nói. Độc giả còn có thể mua bản Harry Potter tiếng Việt mới qua tin nhắn điện thoại di động. Tại địa chỉ http://sieuthisach.infotv.vn, chỉ cần người mua nhắn vào số 090 22 00 999, siêu thị sẽ gọi điện xác nhận và chuyển sách tới khách hàng. Trang web fahasasg.com.vn của công ty Fahasa "tung chiêu" tặng 2.000 phần quà cho độc giả đặt mua tác phẩm này. Nhiều điểm phát hành nhỏ, lẻ khác thì cạnh tranh với hình thức giảm giá Harry Potter 7 xuống 10-25% so với giá bìa là 105.000 đồng. Trong thời gian gần 5 ngày chờ cầm trên tay cuốn Harry Potter và Bảo bối tử thần, độc giả có thể tham gia cuộc giao lưu trực tuyến với nhà văn Lý Lan bằng cách gửi câu hỏi về địa chỉ mail hp7@nxbtre.com.vn. Thời gian nhận câu hỏi giao lưu đến 16h ngày 23/10. Nội dung các câu hỏi và câu trả lời sẽ được NXB Trẻ đăng tải trên trang web của nhà xuất bản này. Anh Vân Theo Báo Tuổi trẻ Nhà văn Lý Lan nói về tập 7 Harry Potter(Thứ bảy, 06/10/2007 12:00:00 AM)
Thứ Sáu, 28/09/2007 TT-Ngày 25-9, nhà văn - dịch giả Lý Lan vừa hoàn tất chương cuối cùng tập truyện Harry Potter 7. Phóng viên Tuổi Trẻ vừa có cuộc trao đổi với Lý Lan ngay khi chị vừa "buông bàn phím". * Với những gì từ Nhà xuất bản (NXB) Trẻ tiết lộ, có thể nói Lý Lan đã chạy nước rút cho bản dịch Harry Potter 7 hoàn tất. Chị có thể nói về qui trình làm việc giữa chị với NXB Trẻ? - Ngày 21-7, bản tiếng Anh bắt đầu được bán trên toàn thế giới, tôi đang ở Mỹ nên mua một bản do Scholastic phát hành, sau đó NXB Trẻ gửi qua bằng phát chuyển nhanh một bản do Bloomsbury phát hành, đọc trong hai ngày, và bắt đầu dịch từ ngày 23-7. Tôi dịch xong chương nào thì chuyển chương đó cho biên tập viên. Biên tập viên gửi lại câu hỏi và ý kiến trao đổi. Hai bên thống nhất thì cho dàn trang. Ngày 25-9 tôi gửi chương kết cho biên tập viên. Sau đó là việc của NXB Trẻ. Có hai điều đáng ghi nhận dù không phải là điều tâm đắc, đó là: phối hợp kết cấu kinh điển và hiệu ứng truyền thông hiện đại trong phát triển các tuyến truyện, và sự xâm nhập hay ảnh hưởng càng về sau càng rõ của kỹ thuật điện ảnh và trò chơi điện tử trong bộ sách chữ Harry Potter. * Chị có thể nói thêm về những gì chị "nghiệm được" không? - Trong cách xử lý cốt truyện, bà Rowling tài tình ở chỗ mở ra nhiều nhánh phụ khiến các nhân vật có vẻ như đi lạc, nhưng rốt cuộc cũng tới được nơi mà họ phải tới, ắt tới. Và người đọc đi theo các nhân vật đó, trải qua nhiều trạng thái tâm lý buồn vui - lo lắng - nhẹ nhõm - băn khoăn - suy tính - hồi hộp, kể cả... nổi khùng vì thấy nhân vật làm chuyện... điên quá. - Một lứa trẻ (hiện nay đang bước vào tuổi đôi mươi) đã say mê và trưởng thành cùng Harry Potter. Nay đã qua tuổi ấu thơ và đọc xong Harry Potter rồi, họ đối diện với cuộc sống thực trong thế giới con người còn kỳ diệu và quái dị hơn cả thế giới phù thủy, và nếu họ tiếp tục đọc sách thì sẽ khám phá những thế giới văn học cũng kỳ ảo và hấp dẫn không kém. Trước hay sau Harry Potter cũng vẫn luôn có thị hiếu đọc giải trí ở mọi tầng lớp. So với hiện thực thế giới chúng ta đang sống và hiện thực trong lĩnh vực giải trí hiện nay, tôi coi sách Harry Potter là giải trí lành mạnh. Dòng truyện này còn hấp dẫn hay không phải chờ coi mới biết được. LAM ĐIỀN thực hiện Nhận xét của khách hàng Hãy chia sẽ cảm nhận của bạn về sản phẩm Harry Potter Và Bảo Bối Tử Thần - Tập 7 đến mọi người
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||