Giới thiệu về nội dung Trong một ngôi nhà hoang tàn, đổ nát dưới chân núi Kanchenjunga thuộc dãy Himalaya, một ông toà chua chát đang muốn yên ổn sống nốt quãng đời hưu trí thì cô cháu ngoại mồ côi, Sai, tìm về trước ngưỡng cửa. Người đầu bếp của ông toà canh gác cô gái điên cuồng, vì ông thường nghĩ tới con trai mình, Biju, chàng thanh niên tha hương đang phải nhảy từ quán ăn gai góc này đến quán ăn gai góc khác ở New York. Cuốn tiểu thuyết tuyệt vời của Kiran Desai, khi ra đời được hoan nghênh nhiệt liệt, là câu chuyện về niềm hân hoan và nỗi thất vọng. Các nhân vật của cô phải đối mặt với biết bao lựa chọn minh chứng hùng hồn cho những hậu quả của chủ nghĩa thực dân khi nó va chạm với thế giớ hiện đại. “… Gyan và Sai. Mỗi lúc ngớt mưa, họ lại ngồi đo tai, vai và bề rộng lồng ngực của nhau. Xương đòn, lông mi, cằm. Đầu gối, gót chân, mu bàn chân. Sự mềm dẻo của ngón tay và ngón chân. Xương gò má, cổ, bắp tay, những phức hợp nhỏ bé của các khớp xương. Máu tím và xanh của những mạch máu. Tiết mục bằng lưỡi độc đáo nhất thế giới: Sai, nhờ được cô bạn Arlene ở tu viện hướgn dẫn, có thể chạm đầu lưỡi vào mũi mình và biểu diễn cho Gyan xem. Anh biết ngọ nguậy lông mày, làm đầu mình trượt khỏi cổ và trôi qua trôi lại như một vũ công Bharat Natyam, và anh có thể trồng cây chuối bằng đầu. Thỉnh thoảng nàng nghĩ đến những quan sát tinh tế nàng phát hiện ra từ những lần khám phá bản thân mình trước gương mà Gyan đã bỏ sót vì sự mới mẻ trong hoàn cảnh giữa hai người họ. Nàng tự biết, thân thương một người đàn bà là chuyện cần phải học, và nàng e rằng Gyan không hoàn toàn nhận thức được mình may mắn nhường nào. Thùy tai mịn màng lông tơ như lá yên thảo, chất liệu mượt mà của mái tóc, làn da trong veo nơi mặt trong cổ tay… Lần sau anh đến, nàng lưu ý anh những gì ảnh bỏ sót, phô bày mái tóc mình với sự sốt sắng của một người buôn khăn trùm đầu: “Thấy chưa. Giống lụa không?” “Y như lụa thật,” anh công nhận. Nàng giới thiệu đôi tai mình như hai vật phẩm lấy dưới quầy ra đem đặt trước mặt một ông khách sành sỏi trong một gian hàng bán kỳ trân dị bảo của thị trấn, nhưng khi toan dùng mắt mình để kiểm nghiệm chiều sâu của mắt nàng, anh mới biết ánh mắt ấy trơn tuột khó nắm bắt quá chừng; anh nhặt lên và đánh rơi, nhặt lên lần nữa, đánh rơi lần nữa, tới khi nó trôi tuột ra và trốn mất. Cứ như thế họ chơi trò ve vãn, xích lại, lảng ra, trêu ghẹo, trốn chạy - ngọt ngào thay khi giả vờ học hành tử tế, huyền diệu thay khi điều đó ngốn sạch thời gian. Nhưng khi đã bỏ lại sau lưng những tài sản dễ phô bày và mau cạn kiệt, phần cơ thể chưa khám phá của nhau hứa hẹn tiềm ẩn những gì tinh tuý nhất, và lại một lần nữa tình thế bị đẩy lên tới đỉnh điểm của sự quẫn bách như những ngày họ ngồi ép mình vào môn hình học. Phía trên sống lưng. Bụng và rốn…”. - “Một trong những cuốn tiểu thuyết viết bằng tiếng Anh ấn tượng nhất của năm qua, và tôi dự đoán bạn sẽ đọc nó… với trái tim trong lồng ngực; đắm vào chuyện kể, và chuyện kể đắm vào bạn” – Alan cheuse, Chicago Tribune. - “Mảnh tạo các công phu của nghệ thuật châm biếm hài hước nhẹ nhàng - một ngụ ngôn nhỏ, được điều âm tinh tế chứng tỏ tác giả có tai nghe sành sỏi với tính cách và tâm trạng… Tác giả đã phác hoạ các nhân vật với tình cảm vừa hóm hỉnh vừa sắc nét đến mức nó âm thầm xâm chiếm lòng ta” - Michiko Kakutani, The’ New York Times. - “Từ khôi… trong cuốn tiểu thuyết khi hài hước lúc đầy suy tư này, Desai khéo léo qua lại như thoi đưa giữa thế giới thứ nhất và thế giới thứ ba, khắc hoạ nỗi đau tha hương, sự nhập nhằng của khái niệm hậu thuộc địa, và khát vọng mù quáng vươn tới một “cuộc sống tốt đẹp hơn” – Publishers Weekly. Mời bạn đón đọc.
Trích đoạn: Hãy xem trích đoạn cuốn sách Di Sản Của Mất Mát trước khi mua hàng
Báo chí giới thiệu Theo Báo Người lao động Di sản của sự mất mát(Thứ bảy, 08/11/2008 08:26:42 AM)
Cuốn tiểu thuyết của tác giả Ấn Độ Kiran Desai khi ra đời đã được độc giả hoan nghênh và chào đón nhiệt liệt. Câu chuyện về niềm hân hoan cũng như nỗi thất vọng của các nhân vật khi phải đối diện với biết bao lựa chọn trong cuộc sống Di sản của sự mất mát được đánh giá là một trong những cuốn tiểu thuyết bằng tiếng Anh ấn tượng nhất trong năm qua. Sách do Nhã Nam và NXB Hội Nhà văn ấn hành. H.Đ Theo Báo Tuổi trẻ Di sản của mất mát(Thứ sáu, 31/10/2008 08:16:08 AM)
The inheritance of loss đoạt giải Man Booker (2006) - giải thưởng văn học danh giá của Anh và Khối thịnh vượng chung - vừa ra mắt độc giả VN qua bản dịch của Nham Hoa, Nhã Nam, NXB Hội Nhà Văn ấn hành. Đây là tiểu thuyết thứ hai của nữ tác giả người Ấn Độ Kiran Desai, được các nhà phê bình Âu, Mỹ ngợi khen là tác phẩm cừ khôi trong việc “khắc họa nỗi đau tha hương, sự nhập nhằng của khái niệm hậu thuộc địa, và khát vọng mù quáng vươn tới một cuộc sống tốt đẹp hơn”... Văn Việt Theo Báo Lao Động Đọc "Di sản của mất mát"(Thứ ba, 28/10/2008 08:27:24 AM)
Cuốn tiểu thuyết thứ hai của nhà văn Kiran Desai - "Di sản của mất mát" - được cho là mang ít nhiều dáng dấp một cuốn tự truyện khi lấy bối cảnh vùng Kalimpong dưới chân núi Himalaya – nơi cô từng sống suốt thời thơ ấu cùng người cô ruột của mình. Di sản của mất mát lấy bối cảnh những năm 80 với hai không gian khác biệt: Vùng Kalimpong thơ mộng dưới chân núi Himalaya và khu tầng hầm tăm tối đầy chuột bọ và dân nhập cư bất hợp pháp tại thành phố New York. Ở bên này thế giới, người đọc gặp Sai, cô thiếu nữ mồ côi sống cùng ông ngoại là vị quan tòa đã nghỉ hưu và người đầu bếp trong một dinh thự đổ nát. Nhân vật chính ở bên kia thế giới là Biju - con trai của người đầu bếp, sống lay lắt và chui lủi với giấc mơ Mỹ đang dần tàn. Câu chuyện, sau đó được đan dệt từ những giữa biến động, những thân phận và xúc cảm của hai tuyến nhân vật ở hai miền đất xa xôi ấy. Đó là mối tình chớm nở giữa Sai và anh gia sư toán Gyan bị gián đoạn bởi cuộc nổi loạn của người Nepal, là những phức cảm thời trai trẻ lạc lõng trên đất Anh vẫn ngày đêm không nguôi ám ảnh ông tòa, là mộng đổi đời của người đầu bếp gửi theo niềm thương nhớ tới đứa con trai ở tận trời Tây, hay cảm giác côi cút hờn tủi, bị ruồng bỏ và kỳ thị của Biju trên đất khách. Qua câu chuyện của những con người nhỏ bé, Kiran Desai đã khái quát lên bức tranh toàn cảnh với những sắc màu đa dạng mang tính quốc tế và thời đại: toàn cầu hóa, đa văn hóa, bất bình đẳng về kinh tế, xung đột sắc tộc, tôn giáo và chủ nghĩa khủng bố. Ấn Độ thời hậu thuộc địa hiện lên dưới ngòi bút Desai như một cơ thể nhức nhối với những vết thương lịch sử mà toàn cầu hóa dường như không thể hàn gắn nổi, mà trái lại càng khoét sâu hơn những thương tích mới. Bằng một trường từ vựng tưởng như vô tận, cái nhìn sắc sảo và ngòi bút linh hoạt như một mũi kim thêu, tác giả đã dệt nên một câu chuyện chi tiết, đẹp đẽ, chân thực và đầy day dứt về cuộc lữ hành của thân phận con người giữa hai thế giới. Kiran Desai sinh năm 1971 là tác giả người Ấn Độ, hiện thường trú tại Mỹ. Cô là con gái của nữ văn sỹ Ấn Độ nổi tiếng Anita Desai – người từng ba lần lọt vào chung khảo giải Man Booker. Câu chuyện về Ấn Độ những năm tám mươi này đã đem lại cho Kiran Desai nhiều đề cử cũng như những giải thưởng danh giá: Đề cử cho giải Orange, lọt vào chung khảo giải Kiriyama, lọt vào danh sách mười cuốn tiểu thuyết hay nhất do tạp chí Observer bình chọn, giành giải thưởng cho tiểu thuyết của Hiệp hội các nhà phê bình Mỹ… và đặc biệt, giành giải thưởng Man Booker 2006. V.A Nhận xét của khách hàng Hãy chia sẽ cảm nhận của bạn về sản phẩm Di Sản Của Mất Mát đến mọi người
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||