Loading...
Tổng đài chăm sóc và Hỗ trợ Khách hàng hoạt động suốt 7 ngày trong tuần
<br />
Thứ 2 - 7: hoạt động từ <strong>7:30  - 21:00</strong>
<br/>
Chủ nhật: hoạt động từ <strong>8:00 - 17:00</strong>
Hotline 1900-6401
<strong>Miễn phí Giao hàng</strong> Toàn quốc cho các đơn hàng từ 200.000đ.
<br />
Miễn phí Giao hàng nội thành Hà Nội và Hồ Chí Minh đơn hàng từ <strong>100.000đ</strong>
Miễn phí giao hàng Tận nơi — Toàn quốc
Với hơn 50,000 đầu sách trong mọi lĩnh vực (và tiếp tục tăng mỗi ngày), Vinabook.com tự hào là nhà sách trên mạng có số lượng đầu sách lớn nhất Việt Nam, bạn có thể tìm được bất kỳ quyển sách nào cho mọi nhu cầu đọc sách của bạn.
50,000 tựa sách Cập Nhật Hằng Ngày
Chuyện Tình New York - Tái Bản Lần Thứ Nhất

Chuyện Tình New York - Tái Bản Lần Thứ Nhất

Tác giả: Hà Kin
Nxb Hội Nhà Văn
DOMINO
0.05 0
Giới thiệu về nội dung - "Chuyện Tình New York" là cuốn tự truyện đầu tiên trong giới blogger Việt Nam được in thành sách. Ngoài ra, đây còn là cuốn sách trong nước đầu tiên có hai phiên bản Anh - Việt kèm audibook (sách âm thanh) lồng ghép nhạc phù hợp tâm trạng ... Xem chi tiết
 
  • Siêu giảm giá mừng năm học mới (Chi tiết)
  • Có dịch vụ bọc sách plastic cao cấp cho sách này (Chi tiết)
  • Giao hàng miễn phí trong nội thành Hồ Chí Minh và Hà Nội cho các đơn hàng từ 100.000đ.
  • Giao hàng miễn phí toàn quốc cho các đơn hàng từ 200.000đ.
Giá bìa 62,000 đ  

Giá bán

49,000 đ

Tiết kiệm
13,000 đ (21%)
Tạm hết hàng

Sách nên mua kèm với sách này

  =
40,000 đ
 

Người khác cũng mua các cuốn sách này

 

Chuyện Tình New York - Tái Bản Lần Thứ Nhất

"Chuyện Tình New York" là cuốn tự truyện đầu tiên trong giới blogger Việt Nam được in thành sách. Ngoài ra, đây còn là cuốn sách trong nước đầu tiên có hai phiên bản Anh - Việt kèm audibook (sách âm thanh) lồng ghép nhạc phù hợp tâm trạng nhân vật.
Câu chuyện xảy ra tại thành phố New York. Một cô gái có ngoại hình đặc biệt, nếu ở Việt Nam thì cô sẽ bị coi là xấu xí, nhưng khi ở nước ngoài cô lại được đặc biệt quan tâm và coi là "tuyệt đẹp". Đôi mắt si tình của cô đã khiến chàng trai mang trong mình 3 dòng máu Brazil - Phillipines - Nhật Bản "gục ngã" ngay khi hai người chạm mặt nhau lần đầu. Họ lướt qua nhau, nhớ đến nhau và cuối cùng đã tình cờ gặp lại nhau trên một chuyến tàu điện ngầm. Chàng trai quá vội vã và chỉ kịp đưa cô gái một tấm card nhưng cô lại đánh mất. Một hành trình vất vả và ly kỳ để tìm lại anh và nhờ trí thông minh của cô, họ gặp lại nhau vào đúng ngày lễ Valentine. Từ đây, một mối tình rất đẹp nhưng éo le và dữ dội bắt đầu. Kẻ xấu, người tốt, những con người bất hạnh, những điều trớ trêu ập đến liên tiếp..., càng về sau càng nảy sinh nhiều vấn đề và sự kiện ngạc nhiên tới mức khó tin. Câu chuyện nhiều kịch tính và nhiều nút thắt cho tới khi có một nút mở nhẹ nhàng...
(Hải Nguyên)

Nếu bạn muốn nghe một câu chuyện tình yêu cổ tích, với những tình tiết thật lãng mạn như phim Hàn Quốc và một cái kết đẹp như trong mơ, thì tôi đã không kể cho bạn nghe câu chuyện của mình.
Dịu êm, ngọt ngào, thơ mộng, đó là nửa đầu của câu chuyện, và có nhiều người chỉ thích đọc đến đó. Dữ dội, ồn ào, đau khổ, tuyệt vọng và hồi sinh, đó là nửa sau của câu chuyện.
Khác với những tác phẩm được xuất bản ngoài kia, tôi là một người ngoại đạo, tôi không phải là nhà văn, tôi chưa có tác phẩm văn học nào trong quá khứ để mọi người biết đến. Vậy nên, trong "tác phẩm" của tôi cũng không có những từ ngữ "chuyên nghiệp"; những gì bạn đọc được chỉ là một kiểu "tự truỵên" nhẹ nhàng, có chút ngô nghê của một người thích viết blog.
Chuyện tình tôi, giống như bao giờ, giờ xa tít giữa ngàn khơi, mà xanh thắm những cơn mưa lòng tôi... - Tác giả Hà Kin

"Thời gian trôi đi lặng lẽ, có mấy cánh chim chao nghiêng  bay trôi theo những vạch xám ở cuối đường chân trời. Tôi nhìn ra biển, tưởng tượng một ngọn hải đăng.
Biển, cánh chim, những ngọn hải đăng, dòng sông, ông già tật nguyền, tiệm nail, những màu xanh đỏ của nước sơn móng tay óng ánh, chiếc đàn piano, con chó đáng mê mải chạy, Lave, Jess, Billy...
Những nơi ấy, những chổ ấy, những khuôn mặt ấy, là những mảnh ghép của một thời ký ức  mãnh liệt của đời tôi. Một thời mà có những người đàn ông kỳ lạ và một cô gái tuyệt đẹp, đã rất yêu tôi... và tôi cũng thế..." - Chuyện Tình New York

Xin trân trọng giới thiệu và mời bạn đón đọc.

 

Báo chí giới thiệu

theo Báo Người lao động
Chuyện Tình New York (Oct 8, 2007 00:00:00)

Tôi không phải là nhà văn!
(Ngày 07-10-2007)

Thị trường sách Việt một phen xao động khi Chuyện tình New York được tái bản. Chỉ trong vòng hai tuần lễ từ ngày ra đời, 2.000 bản đã được tiêu thụ hết. Khác với bản đầu tiên, phiên bản 2 của Chuyện tình New York đúng với nguyên bản đã post trên blog của cô gái có nick name Hakinkin.

Phóng viên: Những người trẻ thường hay đùa: kin kin là khùng khùng, nick name của chị có nghĩa như vậy không? Lời giới thiệu: “25 tuổi, đây, đang loạn đây” của chị khiến người ta giật mình đấy!

- Hà Kin: KIN là 3 từ đầu của Kind – Intelligent – Nasty. Bạn có thể tra từ điển cho 3 từ này. 

Nếu xét khía cạnh “điên”, hoang dại thì nhân vật chính (là chị) còn thua xa Lavender! Chị có phải hư cấu thêm về nữ nhân vật đầy ấn tượng này không?

Từ ngày câu chuyện đó được nhiều người đọc và quan tâm, luôn luôn có hai câu hỏi lớn từ người đọc đặt ra là: “Liệu câu chuyện này có thật hay không?” và “Mối tình giữa Hà Kin với Ryan tới giờ là như thế nào?”. Lavender cũng chỉ là một nhân vật trong những nhân vật mà thôi. Mọi người thích những sự “điên rồ” của các nhân vật trong câu chuyện đem lại và tốt nhất nên cứ để cho “chúng” “bí ẩn” như vậy đi.

Tác phẩm vừa xuất bản chưa đầy tháng thì phiên bản thứ hai đã ra đời chứ không in lại bản thứ nhất. Sao chị phải làm khó mình như thế?

- Tôi không nghĩ vậy. Hai phiên bản cũng coi như là 2 cuốn sách và thực ra tôi vẫn thích phiên bản thứ hai ra đời trước vì nó chính là nguyên bản được yêu thích ở trên mạng, có những đoạn hội thoại giữ nguyên bằng tiếng Anh. Nhưng do tôi được “cảnh báo” không phải ai cũng đọc được tiếng Anh và chấp nhận cái “lạ” của mình ngay lập tức. Nên việc xuất bản phiên bản thứ nhất (hoàn toàn tiếng Việt) là một cách thăm dò dư luận. Và tất nhiên tôi đã đang chuẩn bị in lại bản thứ nhất rồi, những phiên bản sẽ được in tuần tự liền nhau, có người muốn đọc thì ắt có sách mà!

lần ra mắt, độc giả khá thú vị với CD đọc truyện và nhạc do chính tác giả tuyển chọn. Ở phiên bản 2 này, nếu tự quảng cáo thì theo chị, độc giả sẽ tìm được điều gì mới?

Đĩa CD là điểm “đặc biệt” cho cả Chuyện tình New York nói chung chứ không phải là dành riêng cho phiên bản thứ nhất. Phiên bản thứ hai vẫn kèm theo CD giống như phiên bản một. Nhưng phiên bản thứ hai đặc biệt hơn ở chỗ, nó có những đoạn hội thoại với người nước ngoài được giữ nguyên bằng tiếng Anh (có lời dẫn là tiếng Việt). Có lẽ trong lịch sử xuất bản sách chưa có cuốn sách nào như vậy. Tuy nhiên tiếng Anh của tôi đơn giản, dễ hiểu (tôi đã đơn giản hóa tối đa để phần lớn mọi người dù biết chút ít ngoại ngữ vẫn có thể hiểu), nhưng vẫn truyền tải đầy đủ những ý nghĩa của câu chuyện.

Tự nhận mình là “người ngoại đạo” nhưng khi cái tên Hà Kin đã khiến văn đàn cũng như cộng đồng blog xao động vì những trang viết của mình, chị có thấy mình đã là “chính đạo”?

Hihi, tôi đúng là dân “ngoại đạo” nên nghe từ “đạo” đã thấy xa lạ rồi. Tôi nghĩ việc mọi người có thể xôn xao vì một tác phẩm nào đó vì có nhiều yếu tố chứ không phải vì tác giả của tác phẩm đó là một người “chính đạo”. Chẳng hạn, cuốn Nhật ký Mã Yến, không thể gọi đó là của một nhà văn nhưng những trang viết non nớt của cô bé ấy cũng đã khiến mọi người đủ “xao động” rồi. Tôi không có ý định sẽ là “chính đạo” và cũng chưa gia nhập.

. Ngoài việc không nhận mình là nhà văn, Hà Kin còn không nhận Chuyện tình New York là một tác phẩm văn học nữa. Chẳng lẽ, số lượng page views và những comment trên blog không đủ khiến chị tự tin hơn?

Tôi không thấy số lượng page views và lượt comment có liên quan gì tới việc tôi có là nhà văn hay không hay tác phẩm của tôi có phải là một “tác phẩm văn học” hay không. Cái quan trọng là “tác phẩm” của tôi mang lại những điều gì khiến mọi người quan tâm và thích thú, bất kể tính chất của tôi hoặc của câu chuyện. Tôi không nhận mình là nhà văn vì không phải tôi không tự tin, tôi rất tự tin là đằng khác, mà vì đơn giản tôi không phải là... nhà văn. Tôi không nghĩ rằng chỉ có một cuốn sách mà tự nhận mình là nhà văn được.

Và tất nhiên tôi cũng không nhận tác phẩm của mình là tác phẩm văn học để tránh việc mọi người phân tích nó như là một tác phẩm văn học, nào câu cú không “nuột nà”, nào cách kể chuyện không “chuyên nghiệp”, “nhân vật không hợp lý...” v.v... Bởi cũng lại đơn giản, nó chỉ là một cuốn tự truyện tình yêu thôi.

Vậy theo chị, yếu tố nào khiến câu chuyện của chị lại hấp dẫn cư dân mạng lẫn độc giả của cách đọc truyền thống? 

Có lẽ vì câu chuyện của tôi có bối cảnh lạ, cách kể chuyện lạ, những bài học cuộc sống ý nghĩa và những nhân vật rất “dữ dội” và... nhiều điều khác nữa. Tôi nghĩ mỗi người sẽ tìm thấy thêm một nguyên nhân cho riêng mình.

 Hình như, khi viết tác phẩm này, Hà Kin rơi vào thời kỳ khủng hoảng nhẹ?

- Đúng rồi, tôi đã nói ngay trong Lời nói đầu của cuốn sách. Khi tôi buồn, bế tắc, stress, tôi hay cố tìm cho mình một công việc có ích để tận dụng nguồn năng lượng “buồn” đó và lần nào cũng rất hài lòng.

Như vậy, những lời khích lệ, động viên của cộng đồng blogger có ảnh hưởng phần nào đến số phận của Chuyện tình New York?

- Có chứ, nó làm tôi muốn có thêm một vài dự định với câu chuyện này, có thể là dịch toàn bộ sang tiếng Anh hoặc... làm một bộ phim về nó. Biết đâu đấy, đừng bao giờ dừng lại khi có khả năng và cơ hội!

ĐẶNG QUÝ YÊN thực hiện

theo Báo SGGP
Chuyện Tình New York (Oct 10, 2007 00:00:00)
(Ngày 008/10/2007)
Sách blog: “Lạ lùng”
Hai cuốn tiểu thuyết mới từ blog ra đời

Làm nhà văn quá dễ
Trong khi các nhà văn xem blog là nơi để giới thiệu về mình thì nhiều blogger (người viết blog) lại xem blog là nơi để… trở thành nhà văn. Niềm tin này càng được khích lệ sau thành công vang dội của các “nhà văn từ blog” ở Trung Quốc, không chỉ gây tiếng vang trên văn đàn nước họ mà còn làm say mê nhiều độc giả Việt Nam qua những tác phẩm như Tru Tiên của Tiêu Đỉnh hay Xin lỗi, em chỉ là con đĩ của Bảo Thê.

Từ những tác phẩm này các blogger Việt Nam phát hiện ra một điều: với blog, việc trở thành nhà văn không phải là chuyện khó. Chỉ cần làm blog hay hay một chút cho nhiều người vào xem là coi như đảm bảo khâu lăng xê cho tác phẩm. Sáng tác chỉ cần lạ một chút để những blogger đồn đãi thì coi như xong phần ăn khách. Khâu cuối cùng là chờ đợi NXB hay công ty kinh doanh văn hóa nào đó đánh tiếng, điều mà nếu hai phần trên làm tốt là chắc chắn sẽ có. Và không có gì lạ khi gần đây, văn học Việt Nam đang bắt đầu xuất hiện những tác phẩm gây “sốt” từ trang blog của những blogger… tập làm nhà văn.

Gây sốc

Rầm rộ nhất thời gian qua là cuốn sách Tớ là Dâu của chàng trai người Canada Joseph Ruelle. Tuy nhiên, cuốn sách này mới chỉ dừng lại là một tập hợp những bài tạp văn dí dỏm, dễ thương chứ chưa phải là một cuốn tác phẩm văn học thật sự. Với tiểu thuyết Chuyện tình New York, Hà Kin (tên thật là Vũ Thư Hà) đã trở thành blogger đầu tiên có tiểu thuyết được xuất bản từ blog.

Chuyện tình New York hay Tuyết đen dù còn rất nhiều khiếm khuyết nhưng hai tác phẩm này cũng như một số tác phẩm trước đó đã báo hiệu sự xuất hiện của một loại hình sáng tác mới: sáng tác từ blog. Hy vọng những tác phẩm văn học từ blog sẽ thật sự hấp dẫn, bổ sung một phương thức sáng tác mới cho dòng chảy văn học trong nước.

Cuốn sách này cũng là ấn phẩm có nhiều cái “đầu tiên” nhất trong làng xuất bản năm 2007: cuốn sách đầu tiên xuất bản từ blog, cuốn sách đầu tiên cùng lúc xuất bản hai phiên bản - một tiếng Việt và một là… nửa Việt nửa Anh (không phải song ngữ) và là sách đầu tiên khi xuất bản có kèm audiobook (sách âm thanh). Tác phẩm này đã thực hiện được yếu tố “lạ”, một trong những yếu tố quan trọng để trở thành nhà văn blogger như đã nói trên, yếu tố còn lại là “kỳ” cũng được làm khá tốt. Có lẽ trong lịch sử xuất bản Việt Nam chưa có tác phẩm nào được sáng tác theo kiểu nửa Việt nửa Anh như Chuyện tình New York.

Chuyện tình New York khá thành công về mặt lạ và kỳ nhưng cái quan trọng nhất của một tác phẩm văn học là giá trị văn chương thì còn phải bàn nhiều. Một trong những điều gây tranh cãi nhất là những chi tiết ngày càng trở nên phi lý vào cuối truyện, theo Hà Kin thì đó là chuyện thật nhưng thật và hay không phải bao giờ cũng song hành. Và Chuyện tình New York đã lẫn lộn giữa tự truyện và tiểu thuyết. Người đọc càng về sau càng không thể biết đây là truyện hay là tự sự.

Tiếp sau Chuyện tình New York, bạn đọc lại được đón nhận một tiểu thuyết kiếm hiệp từ blog với nhan đề khá hấp dẫn Tuyết đen, của nữ blogger Giao Chi. Với lời đề “Truyện kiếm hiệp đầu tiên dành cho tuổi teen Việt”, có lẽ tác phẩm muốn làm nên một điều mới lạ, để đối chọi với Tru Tiên chăng?”.

TÂN TƯỜNG

 

Thông tin chi tiết

Tác giả:
Nhà xuất bản: Nxb Hội Nhà Văn
Nhà phát hành: DOMINO
Mã Sản phẩm: S24769
Khối lượng: 470.00 gam
Kích thước: 13x20.5 cm
Ngày phát hành: 08/2007
Số trang: 444
 

Nhận xét từ khách hàng

0.0
0 người đã đánh giá Xem tất cả
  • 5 sao
    0
  • 4 sao
    0
  • 3 sao
    0
  • 2 sao
    0
  • 1 sao
    0
Đăng nhập để gửi nhận xét của Bạn Đăng nhập
 

Tiểu thuyết lãng mạn có thể bạn sẽ quan tâm